La Vigie

À Mayotte, sur Petite Terre, la Vigie est une colline boisée surplombant les communes de Dzaoudzi-Labattoir et Pamandzi où se déroule depuis une quinzaine d’années un processus d’auto-urbanisation rapide. Ce processus est aujourd’hui petit à petit remplacé par la mise en place d’un aménagement urbain programmé dans le cadre de l’ANRU (Agence Nationale de Rénovation Urbaine)

In Mayotte's Petite Terre region, La Vigie is a wooded hill overlooking the communes of Dzaoudzi-Labattoir and Pamandzi, where a process of rapid self-urbanization has been underway for some fifteen years. Today, this process is gradually being replaced by the implementation of an urban development program as part of the ANRU (Agence Nationale de Rénovation Urbaine - National Urban Renewal Agency).

LES RÉCITS DE LA VIGIE

Série de récits de différents points de vue sur la Vigie, qu’ils soient habitants du quartier ou de Mayotte, artistes du Royaume des Fleurs…

A series of accounts from different points of view on the Vigie, from local residents and Mayotte residents, to artists from the Royaume des Fleurs...


Un lieu qui vit grâce à ses habitants

Qui donne à voir à la fois des habitants heureux et malheureux

Une douleur à la fois amère et délicieuse,

Pour ceux qui se sentent à leur place et pour ceux 

Qui ont peur d’être chassés un jour

Des familles qui vivent dans ce lieu misérable pour ceux qui n’y sont pas

La nuit le lieu devient tout noir par manque de courant dans certains coins

Il ya également la pollution, les déchets qui entourent les habitations.

Malgré les difficultés qui touchent ces êtres merveilleux, le sourire est toujours sur leurs visages car l’avenir de ce lieu, c’est leurs enfants.

L’espoir fait vivre. Amour, éducation, réussite à toute cette jeunesse et leurs familles !

La Vigie est un lieu qui deviendra un lieu de guérison et plus un lieu de blessures.

Ce lieu qui va raconter une histoire un jour.

                                                                                       Raïna


juin 2021, Clara Walter, en résidence au Royaume des Fleurs, réalise un film sur la Vigie mettant en scène la vie des habitants

June 2021, Clara Walter, in residence at the Royaume des Fleurs, makes a film about the Vigie, featuring the lives of its inhabitants.

Décembre 2020 première visite à la Vigie par François Duconseille

La voiture de Djodjo se gare (difficilement) sur un bord de rue chaotique, entre chantier de construction et infrastructure urbaine éventrée par le manque d’entretien et les ravages des intempéries. Nous sommes déjà dans la Vigie, sa partie ‘formelle’, zone résidentielle en développement au pied des implantations informelles développées sur les hauteurs. Au-delà de ce point il faudra crapahuter pour pénétrer dans le quartier. On s’engouffre sur un sentier, ravine à fort dénivelé, seul accès possible à un vaste ensemble d’habitations informelles. Couloir escarpé bordé de tôles ondulées assemblées en patchwork derrière lesquelles vivent les habitants regroupés sur des concessions regroupant plusieurs baraques sommairement édifiées en un mélange de tôles et de bois. La progression difficile s’apparente à une marche en montagne, le sol est très irrégulier, constitué d’un ensemble savamment agencé de blocs de pierre et de béton, de sacs de sable élimés et de divers objets ménagers. On marche sur un téléviseur, un four micro-ondes, un réfrigérateur, une machine à laver, tous ces objets en partie enfouis, organisés en escalier dans la terre qu’on imagine boue lors des pluies torrentielles qui affectent régulièrement l’île.

Djodjo's car parks (with difficulty) on a chaotic roadside, between a construction site and an urban infrastructure ripped apart by lack of maintenance and the ravages of bad weather. We're already in La Vigie, the 'formal' part of the city, a residential area being developed at the foot of the informal settlements that have sprung up on the heights. Beyond this point, you'll have to scramble to enter the district. The only possible access to a vast group of informal dwellings is via a pathway, a steep ravine. A steep corridor lined with patchwork of corrugated iron sheets, behind which the inhabitants live in concessions made up of several shacks crudely built from a mixture of sheet metal and wood. The ground is very uneven, made up of a cleverly arranged collection of stone and concrete blocks, discarded sandbags and various household objects. We walk over a television, a microwave oven, a refrigerator, a washing machine - all these objects partly buried, organized in a staircase in the earth that we imagine is muddy during the torrential rains that regularly affect the island.

Le ‘chemin’ est étroit, les flux montants et descendants de personnes se négocient avec attention en veillant à où l’on pose le pied, on croise principalement des femmes et des enfants, hommes et adolescents sont absents à cette heure. Le regard est cadré par les parois de tôles, les enclos sont refermés sur eux-mêmes, on parle de l’insécurité régnante à certaines heures de la nuit, de bandes de jeunes ‘fatiguant’ les habitants, s’attaquant aux lieux et aux personnes. Une mère inquiète nous explique qu’elle garde ses enfants à proximité de peur qu’ils soient victimes des ‘énervés’, nom donné à ces jeunes incontrôlés. Nous regagnons le bas du quartier avant la tombée de la nuit par précaution.

The "path" is narrow, and the upward and downward flows of people are negotiated with care, paying attention to where one sets foot. The view is framed by the sheet-metal walls, the enclosures are closed in on themselves, and we hear talk of the prevailing insecurity at certain hours of the night, of gangs of youngsters 'tiring' the inhabitants, attacking places and people. A worried mother tells us that she keeps her children close by for fear they'll fall victim to the "enervés", the name given to these uncontrolled youngsters. As a precaution, we return to the lower part of the neighborhood before nightfall.

Ce quartier est à la fois un bidonville (un des plus grand de France paraît-il) et une forêt, l’espace est saturé d’habitations. L’espace est ici binaire, se déclinant entre habitation et circulation, les espaces communs (hors circulation) sont quasiment inexistants. La Vigie a horreur du vide, un espace se libère, il est immédiatement occupé par une nouvelle construction. L’espace est mouvant, Marie qui connaît le lieu depuis longtemps peine à s’y retrouver, à reconnaître la cour de ses sœurs qui y habitent, tout change en permanence ou plutôt en in-permanence. Le calme apparent qui y règne en cet fin d’après-midi cache difficilement les tensions que l’on devine et qui ‘nourrissent’ l’histoire du lieu. L’espace est sous pression, combien de temps tiendra-t-il ? Que deviendra-t-il dans quelques années tout au plus, entre pression foncière, projet urbain et lutte-chasse contre les populations rejetées qui y trouvent refuge.

This district is both a shantytown (one of the largest in France, it seems) and a forest, with the space saturated with housing. The space here is binary, divided between housing and traffic, with common spaces (apart from traffic) virtually non-existent. La Vigie abhors a vacuum: when a space becomes available, it is immediately occupied by a new construction. The space is in flux, and Marie, who has known the place for a long time, struggles to find her way around, to recognize the courtyard of her sisters who live there. The apparent calm that reigns on this late afternoon hardly conceals the tensions that we can guess and that "feed" the history of the place. The space is under pressure: how long will it last? What will become of it in a few years' time at most, between land pressure, urban projects and the fight against the rejected populations that find refuge there?

une série de témoignages d’habitants du quartier de la Vigie sur Petite Terre à Mayotte. Document réalisé par la Communauté de Communes en 2019
a series of testimonials from residents of the Vigie neighborhood on Petite Terre in Mayotte. Document produced by the Communauté de Communes in 2019

J’ai ma bulle à la Vigie, je ne veux pas qu’on me la détruise

 Anna une jeune femme du quartier



Les chiens de la Vigie

Ce film de Garance Rolland, réalisé pendant la résidence Play>Urban de Mayotte en septembre 2021 montre une meute de chiens de la Vigie dans les rues de Labattoir la nuit

This film by Garance Rolland, made during the Play>Urban residency in Mayotte in September 2021 shows a pack of Vigie dogs in the streets of Labattoir at night
Je suis arrivée à Mayotte sans avoir d’idée de projets préconçus, mais en sortant de l’avion dans la salle de récupération des bagages une première image m’a frappé.  J’ai été étonnée de voir comment le douanier jouait avec son chien. Celui-ci supposé dangereux remuait la queue et se roulait au sol. Par la suite j’ai continué à m’intéresser à la relation des mahorais avec leurs chiens. Le deuxième chien que j’ai rencontré est celui de Jesu, il s’appelle Gobbo : le meilleur au combat. J’ai d’abord essayé de lui faire une caresse comme on peut le faire facilement en métropole mais avant que je le touche son maître m’a fait comprendre gentiment qu’il ne fallait pas agir comme ça avec son molosse. J’ai donc discuté avec Jesu qui m’a renseigné sur les chiens de l’île. Il m’a appris que certaines personnes avaient des meutes de 100 chiens dans des champs. Intriguée, j’ai demandé à voir. J’ai donc rencontré C. et une partie de ses chiens. Je lui ai demandé s’il était possible de les ramener dans les rues de Dzaoudzi-Labattoir. Une nuit donc, une fois que les habitants de la ville étaient endormis, on a sorti les chiens. Une vingtaine de chiens en liberté, guidés seulement par les sifflements de leur maitre. Je voulais confronter les ruelles étroites remplies la journée de voitures et d’habitants à cette vague canine. A la caméra les yeux des chiens brillent comme les phares de voiture et la poussière des rues formes des nuées mystérieuses. J’ai joué avec ces images magiques et insolites pour déplacer et apporter une forme de douceur à cette image de la nuit souvent perçue comme dangereuse.
I arrived in Mayotte with no preconceived plans, but as I left the plane in the baggage reclaim area, the first image struck me.  I was amazed to see how the customs officer was playing with his dog. The supposedly dangerous dog was wagging its tail and rolling around on the floor. After that, I continued to be interested in the relationship between the people of Mauritania and their dogs. The second dog I met was Jesu's, called Gobbo: the best in the fight. At first, I tried to stroke him, as you can easily do in mainland France, but before I could touch him, his master gently told me that I shouldn't act like that with his hound. So I had a chat with Jesu, who told me all about the island's dogs. He told me that some people had packs of 100 dogs in their fields. Intrigued, I asked to see. So I met C. and some of his dogs. I asked him if it would be possible to bring them back to the streets of Dzaoudzi-Labattoir. So one night, once the town's inhabitants were asleep, we took the dogs out. Twenty or so dogs running free, guided only by their master's whistles. I wanted to confront the narrow streets filled with cars and locals during the day with this canine wave. In front of the camera, the dogs' eyes shine like car headlights, and the street dust forms mysterious clouds. I played with these magical and unusual images to displace and bring a form of gentleness to this image of the night often perceived as dangerous.

Un regard sur la Vigie par Micomyiza Pacifique Thierry « KUPAWU »

A view of the Vigie by Micomyiza Pacifique Thierry « KUPAWU »

Micomyiza Pacifique Thierry « KUPAWU », est un danseur et chorégraphe professionnel travaillant avec Le Royaume des Fleurs, originaire du Congo RDC. Il est également photographe et vidéaste.

Micomyiza Pacifique Thierry « KUPAWU », is a professional dancer and choreographer working with Le Royaume des Fleurs, originally from Congo DRC. He is also a photographer and videographer.

photos Thierry Micomyiza


Sept ânes pour collecter les déchets de la Vigie en Petite-Terre

ce projet a finalement été abandonné


Actualité / Aménagement de la Vigie  / 13 juillet 2023 – Mayotte Hebdo